TABLE DES MATIERES
AVANT-PROPOS
INTRODUCTION
CHAPITRE I
VIE ΕΤ ACTIVITE POLITIQUE-SOCIALE D’ATHANASIOS CHRISTOPOULOS
Donnees biographiques, presentees par Nicolaos Koritzas et autres chercheurs, completees par nous
L’Hetairie et Christopoulos
Christopoulos pendant les annees 1822-1827
Christopoulos pendant les annees 1828-1836
Le voyage de Christopoulos en Grece, en 1836
L’activite deployee par Christopoulos depuis 1836 a 1846
La mort du poete
Le testament et le portrait du poete
La famille d’Athanasios Christopoulos
La famille de Kyriakos Christopoulos
CHAPITRE ΙΙ
LA GRAMMAIRE D’ATHANASIOS CHRISTOPOULOS
La necessite d’une grammaire du grec parle au debut du XIXe siecle
Quand a ete ecrite et imprimee la Grammaire?
Teneur de la Grammaire
Comment la Grammaire a ete accueillie par les contemporains
La νersion anglaise de la Grammaire
Sur l’oouvre satirico-linguistique “Le Songe”
La lutte pour la culture de la langue litteraire roumaine et la conception linguistique de Christopoulos en comparaison de celle d’Heliade Radulescu
L’influence de la Grammaire de Christopoulos sur le savant bulgare Basile Aprilov
CHAPITRE ΙΙΙ
LE DRAME HERO·I·QUE ACHILLE D’ATHANASIOS CHRISTOPOULOS
Christopoulos a ecrit son drame a la sugestion de Α. Mourouzis
Les editions du drame
Le sujet du drame
Les representations du drame
Le drame de Christopoulos traduit en langue roumaine
CHAPITRE IV
LES POESIES EROTIQUES ΕΤ BACHIQUES DE CHRISTOPOULOS
La lyrique phanariote au temps de Christopoulos
Les poesies de Christopoulos, superieures aux poesies phanariotes
Christopoulos surnomme le nouvel Anacreon
Les editions des poesies lyriques de Christopoulos
La circuJ ation des poesies de Christopoulos en manuscrit
Le passage des poesies dans le patrimoine populaire
Christopoulos dans les anthologies grecques
Presentation des poesies de Christopoulos
CHAPITRE V
VERS ECRITS PAR CHRISTOPOULOS ΕΝ DIVERSES OCCASIONS
L’epigramme gravee au-dessus de la fontaine de Jassy
Vers adresses au grand drogman Dimitrios Mourouzis pendant 1a carnpagne des Turcs, pres du Danube (1809-1812)
L΄hymne adresse en 1813 au prince regnant Ioannis Caradjas
Un autre hymne adresse au prince regnant Ioannis Caradjas
L’hymne adresse au prince regnant Alexandre Ghica
CHAPITRE VI
LES POESIES DE CHRISTOPOULOS VUES PAR LES LETTRES GRECS, AVANT ΕΤ APRES SA MORT
CHAPITRE VII
CHRISTOPOULOS ΕΤ LA POESIE LYRIQUE ROUMAINE
Vue d’ensemble
Parallelisme entre Ath. Christopoulos et C. Conaki
Les versifications des deux poetes, Christopoulos et Conaki
Vue generale des poesies des deux poetes
Athanasios Christopoulos et les poetes Nicolas et Jean Vacarescu
Les poesies lyriques d’Athanasios Christopoulos traduites par
Heliade Radulescu
Athanasios Christopoulos et Paris Moumouleanu
Athanasios Christopoulos et Antoine Pann
Athanasios Christopoulos et Gregoire Alexandrescu
Athanasios Christopoulos et Georges Saulescu
Athanasios Christopoulos et Gregoire Grandea
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE
INDEX